You know, one of these years I’m not going to get laryngitis in the Spring, but this evidently isn’t the one. The voice started to go during Seder Monday evening, and was quite gone by yesterday morning. All my energy went with it, so I’ve also been practicing assiduously for the olympic sleeping team, should the olympic committee ever see fit to designate it as a sport. I even excused myself from the family dinner to welcome my sister-in-law, home for her annual visit from England.
Of course, this sort of sleeping is only possible because of our housemate, who has met the bus and kept our son busy playing outside. I’m glad for everyone’s sake – she needs to get outside these walls, he gets to play outside after going stir-crazy all winter, and I get to sleep when I need to and work on the things to hand when I’m awake without having to explain to Joseph that no, he can’t play games on the computer until Mommy’s work is done.
The Seder itself went well in the sense of everyone being there, but there were some disquieting notes that went beyond the forgotten salad. My dad leaned over and asked me, every so often, if he was “doing it right”. He’s 75; he’s been to heaven only knows how many such dinners. But clearly, he’d forgotten a lot of little things. The other problem is with the Seder itself. The point of the Seder, as I have always understood it, is to tell the story of how a bunch of tribesmen went to another country as refugees, were made slaves, were permitted to leave (barely) after 400 years, and became an identifiable nation in only 40 years. It is wound about with language attributing it to direct Divine intervention. Fine. But it says, in the very beginning, “tell it to your children”. And it doesn’t. It doesn’t tell the story; it presumes the listener already knows it. It doesn’t, at least in this version and translation, explain the symbolism of the various things on the table, and it certainly fails to do so in terms a child – or many adults! – can understand. Daddy and Joseph did the four questions together, but even though he understood what he was asking, the response was couched in such obscurity that the adult for whom this was a first time experience didn’t get it either. Joseph asked very politely to be allowed to go play with his cars, and we let him.
So I’m doing another Seder this weekend. This one will have a Hagadah printed off my computer, in type large enough for him to read easily and language he can understand. It will not talk about the analysis of the rabbis as to whether there were 10 plagues or fifty, but it will actually (gasp) tell the story of the Exodus. I’m considering putting it in classic “Once upon a time” mode, telling Joseph that this happened to his too-many-greats-to-count grandparents. I’ll tell him why that is still important. I’ll tell him what “bitter” means, and why slavery is bad. I’ll tell him what a miracle is, and why we say thank you for it. And I’ll start in the middle of the day, so he isn’t too tired to sit still or absorb it. We may even start it in the morning, making our own Matzoh so he understands how it’s different from the bread he usually helps me make. I want him to understand the story, and it will be a long time before he’s ready for “Rabbi Gamliel saith….”